Chương trình hội nghị

Thứ 4 ngày 31 tháng 5 năm 2006

08:00-09:30:  TrìnhdiễnThư pháp chữ Nôm của Th.S NguyễnĐình Thắng (Đại học Khoa học Huế) và Th.SNguyễnNhuận Đức (Câu lạc bộThư pháp)

09:30-11:00:Phần mềm nghiên cứu Hán Nôm:
— Bài phát biểu tổng quan của TS Ngô Trung Việt (Viện công nghệ thông tin)
— Bài phát biểu của nhóm Nôm Na về Nôm Na Tống Light và Hanokey

—Phân tích tài liệu vè 6 phiên bản Kiều
— Bài phát biểu của Phan Anh Dũng về công cụ tìm kiếm từ điển Hán Nôm HueSoft và Hán-Nôm PDA

Thứ năm ngày 1 tháng 6 năm 2006

 

07:30–08:00: Đăng kí – tiếp đón đại biểu

08:00–08:30:Diễn văn khai mạc – TS Đỗ Nam,  trưởng phòng Khoa học và Công nghệ

·         Tuyên bố lí do hội nghị và giới thiệu đại biểu

·         Nhiệt liệt chào đón Ông Ngô Hòa, phó chủ tịch Ủy Ban Nhân Dân tỉnh Thừa Thiên Huế

·         Nhân xét về ý nghĩa của hội nghị quốc tế - GS. Balaban và GS Nguyễn Tài Cẩn

·         08:30–11:00:Phần thứ nhất:Chủ tịch danh dự GS Nguyễn Tài Cẩn và GS Nguyễn Văn Thịnh, giám đốc dự án bảo tồn và tiếp cận với di sản văn hóa Nôm tại tỉnh Thừa Thiên Huế

·         Nhận xét về những đóng góp của TS Ngô Thanh Nhàn

1.      Mai Bá Triều (Ngôn ngữ và sử gia, Bí) & Ngô Thanh Nhàn (Đại học New York, Mỹ) — Giới thiệu một nghiên cứu của Peter S. Du Ponceau (1760-1844), Mỹ, về ngôn ngữ và chữ Nôm Đàng Trong thế kỷ XIX

2.      Lê Nguyễn Lưu & Huỳnh Đình Kết (Nhà Bảo tàng Huế) - Tiếng Huế - Chữ Nôm vùng Huế, thực tế và một số vấn đề đặt ra

3.      Nguyễn Đình Thảng (Nhà giáo ưu tú, Đại học Khoa học Huế) — Cấu tạo chữ Nôm trong tác phẩm “Nam Hải bộ thần ca” – một bài ca bằng chữ Nôm đầu thế kỷ XX

4.      Trần Thị Thanh (Giảng viên trường Đại học Khoa học Huế) — Vài nét về cách cấu tạo chữ Nôm qua tác phẩm Thanh Hoá quan phong

5.      Alexei Volkov (National Tsing Hua University, Hsinchu, Taiwan) — The language of Vietnamese mathematical treatises: between Han and Nom

6.      Nguyễn Quang Hồng (Viện Nghiên cứu Hán Nôm) — Giải thuyết về chữ Hán chữ Nôm trong tác phẩm văn Nôm

7.      Nguyễn Quang Hồng (Viện Nghiên cứu Hán Nôm) — Hiện tượng Nôm hoá các hình thể chữ Hán được mượn vào văn bản tác phẩm Nôm

8.      Hà Ðăng Việt (Ðại học Khoa học Huế) — Tự đức Thánh chế tự học giải nghĩa ca và vấn đề chuẩn hóa chữ Nôm thời Nguyễn

9.      Trần Đại Vinh (Khoa Ngữ văn, trường Đại học Sư phạm Huế) — Tình hình chữ Nôm trong Hứa Sử truyền vãn của Thiền sư Toàn Nhật

10.Phan Đăng (Khoa Ngữ Văn, Trường Đại học Khoa học Huế) — Chữ Nôm Huế

11:00–11:30: Thảo luận

11:30–13:30: Đại biểu nghỉ ăn trưa

13:30–16:30:Phần thứ hai: Chủ tịch, GS. TSKH Nguyễn Quang Hồng

1.      Gs Nguyễn Tài Cẩn — Truyện Kiều: Những chỗ chúng tôi còn sai sót và những chỗ xin bàn thêm

2.      John Balaban, Ngô Thanh Nhàn, Ngô Trung Việt, Vũ Xuân Lương, Lê Văn Cường, Lương Thị Hạnh, Tô Trọng Đức, Ngô Thanh Giang (Hội Bảo tồn Di sản chữ Nôm, Mỹ và Nhóm Nôm Na, Hà Nội) — Some issues in translation ofKiều into English [Những vấn đề dịch Truyện Kiều sang tiếng Anh] 6 phien ban Kieu

3.      Nguyễn Quảng Tuân (Hội đồng khoa học, Trung tâm nghiên cứu Quốc học) — “Đoạn trường tân thanh”, bản Kinh do Nguyễn Hữu Lập chép tay năm 1870, một di sản văn hoá dân tộc vô cùng quí giá (Tóm tắt) [Lý lịch trích ngang]

4.      Đào Thái Tôn (Viện Nghiên cứu Hán Nôm) — Mấy vấn đề văn bản học Hán Nôm qua việc nghiên cứu Truyện Kiều

5.      Nguyễn Vinh Quang (Fountain Valley, CA) — Some remarks on the phonetic transcription of Nôm characters in Truyện Kiều texts [Một vài nhận xét trong việc phiên âm Truyện Kiều]

6.      Hà Thị Tuệ Thành (Khoa Ngôn ngữ, Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội) — Một số tư liệu xung quanh bài thơ “Giai nhân bất thị đáo tiền đường…”

7.      Trần Trọng Dương (Thạc sĩ, Đại học Văn hóa Hà Nội) — Thử tầm nguyên hai chữ “tha la"

8.      Nguyễn Thế (Phòng Văn hoá Thông tin huyện Phong Điền, Thừa Thiên Huế) — Góp phần giải mã hai chữ Song Viết từ câu hò cổ ở Thừa Thiên Huế

9.      Wynn Wilcox (Assistant Professor of History and Non-Western Cultures, Western Connecticut State University) — A Nôm Source on Nineteenth Century Vietnamese History: Father Đặng Đức Tuấn’s Thuật tích việc nước Nam

10.Phan Anh Dũng (Huế) — Tham đính một số chữ củaTruyện Kiều qua bản tuồng Kiều chữ Nôm cổ “Thù thế tân thanh truyện”

11.Lê Thành Lân (PGs Ts, Viện Công nghệ thông tin) — Thời điểm viết Truyện Kiều

16:30–17:00: thảo luận

17:30: Ban lễ tân tỉnh Thừa Thiên Huế đón tiếp đại biểu

Thứ 6 ngày 2 tháng 6 năm 2006


07:30–09:00:Phần ba:đồng chủ tịch Ngô Thanh Nhàn và Ngô Trung Việt

Nguyễn Văn Thịnh (PGs.Ts, Chủ nhiệm đề tài; Khoa Văn học, Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội) — Giới thiệu một số kết quả về nghiên cứu Nôm của Đề tài khoa học độc lập cấp Nhà nước:Tổ chức khai thác và bảo vệ Văn hoá Hán Nôm ở Huế (2001–2005)

1.      Virginia JingYi Shih (UC Berkeley, Mỹ) — Preservation of and Access to the Maurice Durand Han Nom Collection at Yale University in the United States: A Fieldwork Evaluation Report

2.      Ngô Thanh Nhàn (Đại học New York) & Ngô Trung Việt (Viện Công nghệ Thông tin) — Ba vấn đề văn bản học của Đại Việt Sử ký toàn thư

3.      Nguyễn Tuấn Cường (Giảng viên, Khoa Văn học , Đại học Khoa học Xã hội & Nhân văn, Hà Nội) — Tư liệu Kinh Thi chữ Nôm: lược quan về trữ lượng – đặc điểm – giá trị [Materials on Nôm-translated Book of Odes – Initial study on the reserves, characteristics and values]

4.      Hà Văn Minh - Phùng Diệu Linh (Giảng viên khoa Ngữ văn, Ðại học Sư phạm Hà Nội) — Nam Xương liệt nữ Vũ thị tân truyện: Văn bản và tác phẩm (Tóm tắt)

5.      Nguyễn Hữu Vinh (Industrial Technology Research Institute, Hsin Chu, Taiwan) — Phương hướng mới cho Tự điển chữ Nôm [Online dictionary of Nôm characters, a new approach]

6.      Ngô Thanh Giang và Tô Trọng Đức (Nhóm Nôm Na, Hà Nội) — Xây dựng cơ sở tri thức chữ nhiều bậc đệ quy và kho thành tố cơ bản của chữ Nôm

7.      Phan Anh Dũng, Dương Văn Việt, Hoàng Thị Ngọc Dung (Trung tâm Công nghệ Thông tin tỉnh Thừa Thiên Huế HueCIT) — Đưa chữ Hán-Nôm vào thiết bị cầm tay

8.      PGs Ts Lê Thành Lân & CN Nguyễn Gia Đăng (Viện Công nghệ thông tin, Viện Khoa học và công nghệ Việt Nam) — Phần mềm chuyển đổi lịch Việt Nam và Trung Quốc – một công cụ tiện lợi cho việc nghiên cứu chữ Nôm

9.      Ngô Thanh Nhàn (Đại học New York) & Ngô Trung Việt (Viện Công nghệ Thông tin) — Đề nghị 3 điểm về việc phát triển chữ Nôm trong ngành Việt học

10.Nguyễn Xuân Diện (Thạc sĩ, Phó Giám đốc Thư viện, Viện Nghiên cứu Hán Nôm) — Vị trí của Hát nói (ca trù) trong dòng văn học chữ Nôm

11.Nguyễn Tô Lan (Viện Nghiên cứu Hán Nôm) — Thư tịch chữ Nôm trong các thiên kinh tich chí Hán-Nôm ở Việt Nam

12.Nguyễn Thị Hường (Thạc sĩ, NCV. Viện Nghiên cứu Hán Nôm) — Sơ bộ khảo sát tư liệu văn bia chữ Nôm

13.Phạm Thị Hà Châu (Nghiên cứu viên, Viện Nghiên cứu Hán Nôm) — Tình hình văn bản thơ Nôm Nguyễn Bỉnh Khiêm hiện lưu trữ tại Thư viện Viện Nghiên cứu Hán-Nôm Hà Nội

10:30–11:00: Thảo luận.

11:00-11:30:Bế mạc hội nghị

11:30–13:30: Nghỉ trưa

Hội nghịlần thứ 26 của ISO / IEC 10646 của IRG sẽ bắt đầu từ ngày 5 tháng 6 đến hết ngày mùng 9 tháng 6 năm 2006 tại Thừa Thiên Huế ở Trung tâm Công nghệ Thông Tin đồng tổ chức bởi Hội Bảo tồn di sản chữ Nôm